[PGCanada] Ebooks llibres et gratuits
Coolmicro
coolmicro2 at yahoo.fr
Sat Mar 12 09:54:32 PST 2005
Bonjour,
Je parle mal l'anglais, mais je le comprends un peu et j'ai un logiciel...
J'ai envoyé un message à un ami de DP EU qui pourrait traduire le Wiki, pour
lui demander s'il serait intéressé.
Michel (Coolmicro)
Hello,
I speak English badly, but I understand it (a little) and I have a
software...
I sent a message to a friend of DP EU which could translate Wiki, to ask to
him whether it would be interested.
Michel (Coolmicro)
-----Message d'origine-----
De : Jennifer Zickerman [mailto:jennifer at sxip.com]
Envoyé : samedi 12 mars 2005 06:04
À : Project Gutenberg of Canada
Cc : Coolmicro
Objet : Re: [PGCanada] Ebooks llibres et gratuits
Bonjour, Coolmicro.
Je ne parle pas français (mais un peu). So rather than writing
appallingly bad French, would someone please translate this for me?
In addition to French content, I think we also need a French wiki and a
French front-end for the content (after we figure out the general
content front-end).
I've created an item on the "Help PG Canada" page on the wiki
(http://www.jenzed.com/pgcawiki/pmwiki.php?n=Main.HelpPGCanada) that
lists the wiki pages that are ready for translation. As soon as a few
are done, I'll re-jig the wiki so that the site is "mirrored" in French
and English.
Translation will be an ongoing job, but it would be easy (she says
totally off the top of her head) to set up a translation tracking system
tied to the site's "change history" function.
jen.
More information about the PGCanada
mailing list