-------- Original Message --------
From: Clif Flynt <clif(a)cflynt.com>
Message-Id: <200412012104.iB1L4rm27796(a)clif.cflynt.com>
Subject: Re: Project Gutenberg Browser
To: marcello(a)perathoner.de (Marcello Perathoner)
Date: Wed, 1 Dec 2004 16:04:53 -0500 (EST)
Hi,
My apology for being slow in replying to your mail. Being a
spare-time project, the TkGutenbrowser doesn't get as much attention as
it deserves, and the move from "works-for-me" to
"suitable-for-general-use" is always slower than I'd like.
The browser software is currently at
http://www.mod3.net:~clif
This is very much a work-in-progress, but the software does what I
consider the minimal set of tasks now. It will read and display text,
save text as PDB for C-Spot-Run on a PDA, and download non-text
documents (images, sound files) to a disk file. I've not added support
for bookmarks yet and the help is rudimentary.
I believe that Project Gutenberg has changed the data in the catalog.rdf
file since I started the project, and it appears that most (all?) of
the information is now in catalog.rdf, instead of being split between
catalog.rdf and GUTINDEX.ALL. My browser is only using catalog.rdf
now, and not downloading the other files.
...
Clif
.... Clif Flynt ... http://www.cflynt.com ... clif(a)cflynt.com ...
..Tcl/Tk: A Developer's Guide (2'nd edition) - Morgan Kauffman ..
--
Marcello Perathoner
webmaster(a)gutenberg.org
I prepared ("postprocessed" at Distributed Proofreaders) also a Unicode
(UTF-8) version of this book, but it doesn't seem to have made it to posting
at PG. The UTF-8 elements were all pronunciation symbols, which one might
expect to be important in such a book. I'm currently working on another
volume in this series, with similar symbols. I've also been working on a
book on Native American sign language, which contains a good number of
special symbols used in transcribing the NA spoken languages, also requiring
UTF-8.
So my first question is, did my Unicode version just get lost somewhere? (I
usually upload directly to PG but submitted this one the long way around
through DP's "Post-Processing Verification" system so someone else would
take a look at it, since it was my first attempt at Unicode.)
Second, if not, are Unicode versions welcome?
Bill Flis
> Society for Pure English, Tract 2, on English Homophones, Robert
> Bridges 14227
> [Link: http://www.gutenberg.net/1/4/2/2/14227 ]
> [Files: 14227.txt; 14227-8.txt; 14227-h.htm]