
On Wednesday 18 January 2006 09:55 pm, Dave Fawthrop wrote:
On Tue, 17 Jan 2006 14:13:09 +0000, Dave Fawthrop
<hyphen@hyphenologist.co.uk> wrote: |Finally guiguts is as it stands unusable on my texts. No doubt I will find |other equally drastic problems
I have now played with gutcheck a bit more and worked out what some of the specifically *American* tests are which are not true in Yorkshire dialect are, or indeed *English* which translates to Queens English in American. Without the code or indeed a working knowledge of Perl, these are based purely on the gutcheck false errors found. My computer languages are C Fortran77, Basic, some Pascal, and a little Cobol.
Dave, perhaps you're labouring under a misapprehension here. Your comments seem to indicate some confusion. Jim Tinsley's gutcheck is pretty much 100% plain vanilla C code. Steve (thundergnat's) guiguts is 100% perl, with the ability to act as a front end interface to external programs such as gutcheck. Source code to both is readily available and included in the downloads last I checked. I'm not sure what you expect either of those developers to do about your situation. It seems to me that you are trying to use a hammer when what you really need is a 4mm Torx driver. Obviously, both programs were developed with the intent of checking the most common texts submitted to PG--English. Others with specialised needs (such as decrufting poorly OCR'ed Fraktur, or old long-ess texts) have developed their own specialised tools for those specific purposes. They had the subject matter expertise and the technical skills to implement these. Quick Google searches will reveal other similar tools directed at their niches. I completely support the preservation of strongly localized texts such as those you are working with. Have you considered applying your skills in C and Yorkshire to create a customised version of gutcheck for your needs?