For example, PG and DP need a vocabulary for discussing
the representation of book contents that is familiar, precise
enough, and comprehensive enough to discuss how they
will represent the book and how PG will interpret their
representation.

The common language I would expect woutd include
paragraphs, headings, chapters, poetry, emphasis,
tables, illustrations, captions, viewing devices (screen
capabilities and controls), ebook identification, acquisition,
distribution, storage, maintenance, ... These are all
concepts that have roughly similar meaning to both
sides. And you need to agree on the scope and workflow
in which you mutually participate; and have a roughly
good idea what the participation feels like to each other.

When the conversation instead devolves around markup
and divs and floats and margins and RCS, you no longer
are discussing the problem domain, nor are you using
vocabulary that is equally useful and meaningful to
both of you.