Bonjour, Je parle mal l'anglais, mais je le comprends un peu et j'ai un logiciel... J'ai envoyé un message à un ami de DP EU qui pourrait traduire le Wiki, pour lui demander s'il serait intéressé. Michel (Coolmicro) Hello, I speak English badly, but I understand it (a little) and I have a software... I sent a message to a friend of DP EU which could translate Wiki, to ask to him whether it would be interested. Michel (Coolmicro) -----Message d'origine----- De : Jennifer Zickerman [mailto:jennifer@sxip.com] Envoyé : samedi 12 mars 2005 06:04 À : Project Gutenberg of Canada Cc : Coolmicro Objet : Re: [PGCanada] Ebooks llibres et gratuits Bonjour, Coolmicro. Je ne parle pas français (mais un peu). So rather than writing appallingly bad French, would someone please translate this for me? In addition to French content, I think we also need a French wiki and a French front-end for the content (after we figure out the general content front-end). I've created an item on the "Help PG Canada" page on the wiki (http://www.jenzed.com/pgcawiki/pmwiki.php?n=Main.HelpPGCanada) that lists the wiki pages that are ready for translation. As soon as a few are done, I'll re-jig the wiki so that the site is "mirrored" in French and English. Translation will be an ongoing job, but it would be easy (she says totally off the top of her head) to set up a translation tracking system tied to the site's "change history" function. jen.