[PGCanada] Fixing typos
Paul M. Jacobson
pmj at jciconsult.com
Sat Apr 9 05:19:22 PDT 2005
Can I suggest in your new site, and possibly in the pdg site, that you
consider a prominent discussion of this with examples. However, that does
not excuse some obvious typos that I have found in the books downloaded from
blackmask and manybooks.
>From: pgcanada-bounces at lists.pglaf.org
>[mailto:pgcanada-bounces at lists.pglaf.org] On Behalf Of Andrew Sly
>Sent: April 9, 2005 4:55 AM
>To: Project Gutenberg of Canada
>Subject: [PGCanada] Fixing typos
>Comments regarding this (from the wiki):
> * By fostering a community, the division between content
> and content acquisition could be reduced: "Report a typo" on the
> book display page would encourage a user, perhaps, to
> contributing on a larger scale (for example, by
>proofing a page).
>Jim Tinsely, who has dealt with making corrections to PG texts
>for years, and at the present deals with most of the emails
>sent to the PG "errata"
>list, has reported that "about half" of the submitted
>"corrections" are actually right in the etext. That is, the
>e-text itself correctly represents the original, and the
>suggested correction is in error.
>There are apparently some spots in Mark Twain's writing which
>were intentionally misspelled by the author for the effect in
>the story, and which are regularly reported as "errors".
>Also, sometimes people will try to "fix" older spellings of
>words such as Tokio--Tokyo; shew--show; fyle--file; etc.
>It takes a very patient volunteer to work through these
>suggested corrections, go about fixing those that are obvious,
>send messages back saying "thanks for your help, but..." for
>those mentioned above, and do further investigation/guessing
>for those in a grey area.
>Project Gutenberg of Canada
>List: pgcanada at lists.pglaf.org
More information about the PGCanada