Message: 10 Date: Tue, 12 May 2009 09:12:09 -0400 From: John Mark Ockerbloom <[1]ockerblo@pobox.upenn.edu> To: [2]joshua@hutchinson.net, Project Gutenberg Postings Announcements <[3]posted@lists.pglaf.org> Subject: [posted] Re: Posted (#28761, Moodie) ! Message-ID: <[4]4A0975A9.2060608@pobox.upenn.edu> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Joshua Hutchinson wrote: > In case anyone was confused ... the body of this posting is correct. > The author is > > Frances Colderon de la Barca Why "Colderon de la Barca" instead of "Calderon de la Barca"? The latter is what I have, and it's what LC authorities has too. John The real name of the author is Frances Erskine Inglis (1804-1882) The pen name is taken from the famous Spanish dramatist, Pedro Caldern de la Barca The name Caldern requires an accent in Spanish and is so listed in the Gutenberg.org catalog. References 1. http://us.mc1104.mail.yahoo.com/mc/compose?to=ockerblo@pobox.upenn.edu 2. http://us.mc1104.mail.yahoo.com/mc/compose?to=joshua@hutchinson.net 3. http://us.mc1104.mail.yahoo.com/mc/compose?to=posted@lists.pglaf.org 4. http://us.mc1104.mail.yahoo.com/mc/compose?to=4A0975A9.2060608@pobox.upenn.edu